Zakelijk en economisch Frans 3
|
|
|
| Academiejaar: | 2009-2010 | | Code opleidingsonderdeel: | FTEBATA310 | | Semester: | 1e en 2e semester | | Studiepunten: | 3 | | Uren Studietijd: | 84 | | Uren theorie: | | | Uren praktijk: | 45,00 | | Uren andere: | | | Deeltijds programma: | | | Titularis(sen) | Linda Coremans
| | Taal waarin de cursus wordt gedoceerd: | Frans | | Info semesterexamen: | examen in het 1ste semester en/of het 2de semester | | Info contractrestrictie: | faculteit beslist op basis van individueel dossier |
1. Aanvangscompetenties (begintermen) *Algemene competenties
Zakelijk en Economisch Frans 2 (niveau B2) (Common European Framework for languages)
*Volgtijdelijkheid Zakelijk en economisch Frans 2 (FTEBATA210)
2. Eindcompetenties (eindtermen)
Niveau C1 (CEFR), namelijk verwerven van communicatieve vaardigheden (mondeling en schriftelijk ) gebruikelijk in een zakelijke context : - opstellen van een sollicitatiebrief en cv, sollicitatiegesprekken simuleren, samenvatten van een gelezen, beluisterde of audiovisuele Franse socio-economische tekst ; verbeteren van spreekvaardigheid door presentaties en discussies ; verzamelen en bewerken van informatie in het Frans (o.a.internet) voor opmaak van een dossier met bibliografie ; leiden van een debat naar aanleiding van een exposé met aandacht voor argumentatie en structuur; bondig rapporteren; schrijfvaardigheid progressief verhogen door productie van steeds grotere tekstfragmenten (paragraaf, inleiding, conclusie,) résumé, verslag; kennis van Franse media en kwaliteitspers.
3. Inhoud
1. Een geprogrammeerd gedeelte biedt een aantal communicatieve en functionele oefeningen die progressief lees-, spreek-, luister– en schrijfvaardigheid verbeteren en houdt concrete richtlijnen en modellen in om de student te helpen zich vlot te kunnen uitdrukken in een bedrijfscontext (o.a. voor het samenstellen van dossiers, het houden van presentaties en debatten, het schrijven van verslagen). Hierbij wordt een methode ontwikkeld voor het synthetiseren van algemeen- economisch betogende teksten met aandacht voor betekenis- en argumentatieopbouw. Vertrekkend van de hypothese dat de culturele dimensie en het communicatiekader meespelen in het communicatieproces werden een aantal eenvoudige regels geformuleerd en gesystematiseerd op basis van de principes van de tekstsemiotiek, een methode van het ESIT (tolkenschool Parijs) en de retoriek.
2. Studieopdrachten : de studenten zijn ingedeeld in teams die selectiegesprekken voeren aan de hand van sollicitatiebrieven, en die voordrachten houden op basis van een persdossier en een socio-economisch dossier met aansluitende discussies en een verslag. Van de studenten wordt verwacht dat zij een kritisch standpunt kunnen verwoorden.
4. Werkvormen Contactmomenten: WerkcollegesVaardigheidstrainingen Eigen werk: OefeningenOpdrachten:IndividueelOpdrachten:In groep
5. Evaluatievormen Examen: Schriftelijk zonder mondelinge toelichting Permanente evaluatie: OefeningenOpdrachten Presentatie
6. Noodzakelijk studiemateriaal
-
L. Coremans, E. de Rijcke, P. Dumont, L. Van Son, Aller à l’essentiel.
Techniques de communication française
, Leuven, Acco, 2006
-
Een verklarend woordenboek Frans (Petit Robert, Micro Robert, Petit Larousse, etc.)
7. Facultatief studiemateriaal
-
Franse en Belgische kranten en tijdschriften die sociaal-economische aspecten van de Franssprekende landen behandelen : zie overzicht tijdens de cursus
-
Franse media: zie overzicht tijdens de cursus
-
Internet : zie www.ua.ac.be/tewfrans en Blackboard
8. Studiebegeleiding
-
Feedback na presentaties en opdrachten
-
Indien gewenst, individuele begeleiding tijdens spreekuur van de docenten.
laatste aanpassing: laatste aanpassing: 14/09/2009 23:37 linda.coremans
|
|
|