| Academiejaar: | 2007-2008 |
| Code opleidingsonderdeel: | FLWG002350 |
| Semester: | 1e en 2e semester |
| Studiepunten: | 3 |
| Uren Studietijd: | 84 |
| Uren theorie: | 30,00 |
| Uren praktijk: | |
| Uren andere: | |
| Deeltijds programma: | 1/2 |
| Titularis(sen) | Tanja Mortelmans Gie Belmans
|
| Taal waarin de cursus wordt gedoceerd: | Duits |
| Info semesterexamen: | |
| Info contractrestrictie: | |
1. Aanvangscompetenties (begintermen)
*Algemene competenties
Basiskennis Duits wenselijk (ingangsproef met het oog op vrijstelling)
*Volgtijdelijkheid
2. Eindcompetenties (eindtermen)
- Kunnen begrijpen van authentieke/actuele Duitstalige teksten op het niveau van "Der Spiegel", "Focus" of Tageszeitungen.
- Ontwikkelen van zelfredzaamheid om de betekenis van ongekende woorden af te leiden
- De passieve woordenschatkennis aanzienlijk uitbreiden
- Een overzicht verwerven van de basisstructuren uit het Duitse taalsysteem (werkwoordsvormen, vorm en gebruik van de naamvallen,...)
- Specifieke grammaticale vormen of moeilijkheden, zoals het gebruik van de Konjunktiv, op een passende wijze naar het Nederlands kunnen vertalen
- Een alertheid aan de dag leggen voor vormelijke aspecten (herkennen van uitgangen, tijden e.d.m.)
3. Inhoud
Studenten die niet slagen voor een test afgenomen in de eerste week van het academisch jaar of die om welke reden ook aan deze test niet deelnemen, worden verplicht deze cursus in hun programma op te nemen. Met het oog op de zelfstandige verwerking van meertalige historische teksten in de volgende jaren wordt in eerste instantie beoogd dat studenten die nog geen of weinig kennis van de Duitse taal hebben, stilaan voldoende leesvaardigheid verwerven om op eigen houtje (en met behulp van een woordenboek) eigentijdse Duitstalige teksten correct te interpreteren. Het gaat hierbij uitsluitend om passieve kennis. Spreek- en schrijfvaardigheid komen niet aan bod, luistervaardigheid slechts voor zover de behandelde teksten ook luidop kunnen worden voorgelezen en de lessen geheel in het Duits plaatsvinden. Naar aanleiding van de teksten of op vraag van de studenten kunnen bepaalde grammaticale fenomenen worden behandeld, maar een actieve beheersing van grammaticale regels wordt niet als doelstelling voorop gesteld.
Studenten leggen in de eerste week van het academiejaar een leesvaardigheidstest af. Deze kan bestaan uit juist/fout-vragen, uit meerkeuzevragen, uit het isoleren van woorden uit de teksten op basis van synoniemen of omschrijvingen, of/en uit de vertaling van een stukje tekst. Diegenen die hiervoor een voldoende hoog niveau behalen, worden vrijgesteld van deelneming aan het seminarie en kiezen een ander keuzevak van 3 studiepunten.
Dezelfde types oefeningen als bij de initiële test kunnen in dit praktijkseminarie voorkomen en met een traditioneel vraag-leergesprek aangevuld worden. Ook kunnen effectieve vertaaloefeningen Duits-Nederlands worden gemaakt. Herhaaldelijk zal gevraagd worden teksten of oefeningen thuis voor te bereiden. Deze voorbereidingen zijn - zeker voor deelnemers zonder of met weinig voorkennis - erg belangrijk voor een optimaal leerrendement. Twee maal in de loop van het academiejaar zal een test (vormanalyse in het eerste semester, woordenschatkennis in het tweede) worden afgenomen en telkens ten belope van 10% van het totaalcijfer in de evaluatie worden geïntegreerd. In de tweede zittijd tellen deze scores niet meer mee en bestaat de evaluatie uitsluitend uit een schriftelijk examen.
Als examen moeten de studenten een ongeziene authentieke tekst (enkele alinea's) naar het Nederlands vertalen en daarbij alle nuanceringen, die in de originele tekst voorhanden zijn, respecteren. Er wordt verwacht dat de vertaling qua zinsbouw vlotte Nederlandse zinnen oplevert. Woordenschat, die in de behandelde teksten optreedt, wordt verondersteld gekend te zijn. Nieuwe begrippen zullen als Verstehenshilfen worden aangereikt, zodat een woordenboek overbodig/niet toegelaten is. Het examen telt voor 80% van het totaalcijfer.
4. Werkvormen
Contactmomenten: OefeningensessiesVaardigheidstrainingenTalenpracticum
5. Evaluatievormen
Examen: Schriftelijk zonder mondelinge toelichtingGesloten boek
Permanente evaluatie: (tussentijdse) testen
6. Noodzakelijk studiemateriaal
Wordt tijdens de eerste les(sen) verdeeld. Na enige tijd wordt alles (actuele teksten, grammaticale overzichten, bijhorende oefeningen, Verstehenshilfen, ...) via het elektronisch platform Blackboard ter beschikking gesteld en zijn de studenten zelf verantwoordelijk voor het afdrukken. Alle communicatie gebeurt via Blackboard. Elk document wordt slechts gedurende één week ter beschikking gesteld en de studenten dienen elektronisch te bevestigen, dat zij de documenten in kwestie hebben doorgenomen.
7. Facultatief studiemateriaal
Woordenschat- en vormanalyse-oefeningen (met feedback) via Blackboard ter zelfevaluatie (vanaf het tweede semester).
8. Studiebegeleiding