| Academiejaar: | 2007-2008 |
| Code opleidingsonderdeel: | SLO223 |
| Semester: | 1e semester |
| Studiepunten: | 6 |
| Uren Studietijd: | 168 |
| Uren theorie: | 36,00 |
| Uren praktijk: | |
| Uren andere: | 42,00 |
| Deeltijds programma: | |
| Titularis(sen) | Mathea Simons
|
| Taal waarin de cursus wordt gedoceerd: | Frans |
| Info semesterexamen: | |
| Info contractrestrictie: | |
1. Aanvangscompetenties (begintermen)
*Algemene competenties
- De eindcompetenties van een academische bacheloropleiding met Frans als taal
- Taalbeheersing Frans op niveau C2 van het ERK (Europees Referentiekader voor Talen)
- Voldoende communicatieve vaardigheid om met een groep te interageren
*Volgtijdelijkheid
2. Eindcompetenties (eindtermen)
De basiscompetenties van de leraar secundair onderwijs, zoals bepaald:
http://www.ond.vlaanderen.be/DVO/lerarenopleiding/bacosSO2_2003.htm
Zie onder de volgende hoofdingen:
è
De leraar als begeleider van leer- en ontwikkelprocessen
Vaardigheden 1.1 tot 1.11
è
De leraar als opvoeder
Vaardigheden 2.3 en 2.4
è
De leraar als
inhoudelijk expert
Vaardigheden 3.1 tot 3.3
è
De leraar als organisator
Vaardigheden 4.1 tot 4.3
è
De leraar als innovator – de leraar als onderzoeker
Vaardigheden 5.1 tot 5.3
è
De leraar als cultuurparticipant
Vaardigheid 10.1
Algemene doelstellingen
Didactiek Frans biedt de theoretische basis voor de oefenlessen die parallel, als deel van de praktijkcomponent georganiseerd worden. Tijdens de colleges van Didactiek Frans reflecteren we over en bouwen we voort op de ervaringen uit de oefenlessen, de inleefstage en de instapstage en plaatsen we deze in een breder perspectief. De module Didactiek Frans – Verdieping (link???) wordt tijdens de tweede semester aangeboden en zorgt voor de nodige verdieping en verbreding van elementen die aan bod komen in het kader van Didactiek Frans – Basis.
Kennis en inzichten
De studenten kunnen
- alle relevante componenten van het onderwijs Frans plaatsen binnen het kader van efficiënt vreemde-talenonderwijs en binnen een coherent geheel van leer- en ontwikkelprocessen
Vaardigheden
De studenten kunnen
- de eindtermen en leerplandoelstellingen Frans vertalen in een doelmatig leerproces
- inzicht in het taalleerproces gebruiken om enthousiast en doelmatig als leerkracht op te treden
- de componenten van het onderwijs Frans toepassen in uiteenlopende klassen en niveaus, voor uiteenlopende onderdelen en communicatieve vaardigheden
Daartoe gaat de theoretische component nauw samen met praktijkopdrachten.
Attituden (vanuit de basiscompetenties van de leraar)
- A1 beslissingsvermogen
- A5 organisatievermogen
- A6 zin voor samenwerking
- A7 verantwoordelijkheidszin
- A8 creatieve gerichtheid
- A9 flexibiliteit
- A10 gerichtheid op adequaat en correct taalgebruik en communicatie
3. Inhoud
Voorafgaandelijke opmerking: De oefenlessen (3 Stpn) zijn in dit opleidingsonderdeel NIET inbegrepen
Didactiek Frans volgt het didactisch model dat start bij de doelstellingen en uitmondt bij evaluatie. Hierbij wordt continu de link gelegd naar de praktijkcomponent. We houden tevens rekening met het “European Profile for Language Teacher Education – A Frame of Reference” van de Europese Commissie. Volgende topics worden behandeld:
3.1. Uitgangspunten van het vreemdetalenonderwijs
- Bondige kennismaking met richtingen en controverses in vreemdetalenonderwijs
- Onderwijs Frans in Vlaanderen: positie, visies, ontwikkelingen
3.2. Onderwijsdoelstellingen
- Inventariseren van doelstellingen: officiële, feitelijke en wenselijke
- Het kerncurriculum: de eindtermen Frans per graad vanaf basisonderwijs tot eind SO
- De netgebonden leerplannen Frans
- Classificeren van doelstellingen: typeringen en vertaling naar het onderwijs Frans
- Formuleren van doelstellingen: operationalisering met inbegrip van de problematiek van jaarplanning, meerjarencurriculum en vakoverschrijdende eindtermen en applicaties
33. Beginsituatie en motivatie
- Analyse van beginsituaties van leerders Frans
- Motivatie: instrumentele versus integratieve motivatie, motiveren binnen de lespraktijk
3.4. Keuze en ordening van de leerinhouden
- De communicatieve aanpak en de keuze en ordening van leerinhouden
- Kennis versus vaardigheden
- Eigenlijke keuze en ordening van leerinhouden, incl. criteria voor leerboekenkeuze
- De refereerbaarheid: welke voorkennis hebben leerlingen eigenlijk op elk punt?
- Ordening in jaarplanning en uurrooster, relatie met vakoverschrijdende inhouden
3.5. Didactische werkvormen in het geheel van het leerproces
- De Begrijper en de Verwerker: aspecten van leerpsychologie van taalleren
- De gebruiksniveaus: taal gebruik je in stijgende moeilijkheidsgraad
- Het faseren van het didactisch proces
- Selectiecriteria voor leerervaringen
- Vraag- en antwoordtechnieken
3.6. Didactische werkvormen volgens de aanbreng
- Werkvormen in het uitspraakonderwijs
- Werkvormen in het onderwijs van woorden
- Werkvormen in het grammaticaonderwijs
- Werkvormen in het cultuuronderwijs
- Werkvormen in het literatuuronderwijs
3.7. Didactische werkvormen volgens de vaardigheden
- Luistervaardigheid
- Spreekvaardigheid
- Leesvaardigheid
- Schrijfvaardigheid
- Andere vaardigheden: compenseren, leesstrategieën, vertalen
3.8. Media
- Media in het taalonderwijs: korte historiek en actuele mogelijkheden
- Overzicht voor de lespraktijk volgens basismateriaal, inhoud, leersituatie en vorm
- Werken met auditief materiaal, visueel, audiovisueel, talenpracticum, ICT
3.9. Evaluatie
- Overzicht van mogelijke indelingen van evaluatievormen
- Taaltoetsing als wetenschapsdomein
- Werken met toetsen
- Evaluatie van kennis en van vaardigheden
4. Werkvormen
Contactmomenten: HoorcollegesOefeningensessies
Eigen werk: Oefeningen
5. Evaluatievormen
Permanente evaluatie: Opdrachten
Portfolio: met mondelinge toelichting
6. Noodzakelijk studiemateriaal
- Cursus ‘Didactiek van het Frans als vreemde taal’
- Werksyllabus Didactiek Frans
- Extra materiaal (aangereikt tijdens de colleges)
7. Facultatief studiemateriaal
- Bimmel, P.E. (1999). Training en transfer van leesstrategieën: Training in de moedertaal en transfer naar de vreemde taal, een effectstudie bij leerlingen uit het voortgezet onderwijs. 's Hertogenbosch: Malmberg.
- Cicurel, F. (1991). Lectures interactives. Coll. F – Autoformation. Paris: Hachette.
- Coste, Vingt ans dans l'évolution de la didactique des langues (1968-1988). Paris: Didier-Hatier, coll. LAL. 1994.
- Decoo, W. (1982). Didactiek van het Frans als vreemde taal. Reeks Scala. Lier: Van In.
- Ellis, N. (Ed.). (1994). Implicit and explicit learning of languages. London: Academic Press. (Dit werk bevat vele fundamentele artikelen over de problematiek in SLA-onderzoek).
- Ellis, R. (2001). Form-Focused Instruction and Second Language Learning.Language Learning Monograph Volume 3. Blackwell.
- Hulstijn, J. (1999). Vaardigheid zonder kennis: De rol van grammaticakennis en automatisering in de verwerving van een vreemde taal. Amsterdam : Vossiuspers AUP.
- Hulstijn, J. & Dekeyser, R. (Eds.). (1997). Testing SLA theory in the research laboratory. Studies in Second Language Acquisition 19.
- Kempen, G. (1976). De taalgebruiker in de mens. Groningen: Tjeenk Willink.
- Macaro, E. (2003). Teaching and learning a second language: A review of recent research. London: Continuum
- Mulder, H. (1996). Training in leesstrategieën: Vorm en rendement. Een onderzoek naar het effect van vier trainingsvarianten op de leesvaardigheid Frans als vreemde taal. Amsterdam : Meulenhoff Educatief.
- Pienemann, M. (1998). Language processing and second language development: Processability theory. Amsterdam: John Benjamins.
- Sheils, J. (1991). La communication dans la classe de langue. Strasbourg: Conseil de la coopération culturelle.
- Skehan, P. (1989). A cognitive approach to language learning. Oxford: Oxford University Press.
- Van der Voort, P.J. & Mol, H. (1989). Basisdidactiek voor het onderwijs in de moderne vreemde talen. Groningen : Wolters-Noordhoff.
- VanPatten, B. (2003). From Input to Output: A Teacher's Guide to Second Language Acquisition. New York: McGraw-Hill.
8. Studiebegeleiding